Section C: Reading Comprehension
Passage One
Passage Two
Answers & Explanations
Passage One: The Traps of Competitive Rivalry
46. D。解析:题干问竞争关系如何能使企业家受益。定位第一段首句:Having a rival can keep you committed to achieving your goals and enhance your overall performance(拥有竞争对手可以让你致力于实现目标并提高整体表现)。"keep you committed to achieving your goals" 对应选项 D 中的 "stay goal-oriented"(保持以目标为导向)。
47. B。解析:题干问企业家在与竞争对手竞争时经常陷入的陷阱之一是什么。定位第二段:They found that when people compete against their rivals, they are more willing to behave unethically to win.(他们发现,当人们与竞争对手竞争时,他们更愿意做出不道德的行为来取胜)。对应选项 B (They may resort to unethical means to outperform their rivals 他们可能会诉诸不道德的手段来胜过竞争对手)。
48. A。解析:题干问建议企业家做些什么来避免经常伴随竞争而来的陷阱。定位第二段倒数第二句:One way to avoid this trap is to stop and reflect on what's important.(避免这种陷阱的一种方法是停下来反思什么才是重要的)。Deliberate on 与 reflect on 意思相近(仔细考虑/反思),对应选项 A (Deliberate on what really matters 仔细考虑什么才是真正重要的)。
49. A。解析:题干问企业家如何避免做出冲动和不理智的决定。定位第三段最后一句:But it's possible to avoid such costly mistakes by making a habit of engaging in critical thinking...(但是,通过养成进行批判性思考的习惯,可以避免这种代价高昂的错误...)。critical thinking(批判性思维)等同于 critical reasoning(批判性推理),对应选项 A (By engaging themselves in critical reasoning 通过参与批判性推理)。
50. D。解析:题干问企业家如何克服竞争带来的诱发风险的影响。定位最后一段最后一句:One way you can overcome the risk-inducing effects... is to remain attentive to your emotional state and actively monitor how such feelings are affecting your decision-making(克服...诱发风险的影响的一种方法是保持对情绪状态的关注,并积极监测这些感觉是如何影响你的决策的)。关注情绪状态即控制情绪,对应选项 D (By keeping their emotions in check to avoid making poor decisions 通过控制情绪来避免做出糟糕的决定)。
Passage Two: The Myth of Multitasking
51. A。解析:题干问“多任务处理者”最初指的是什么。定位第一段第二句:The concept does indeed come from the realms of technology, where it is used to refer to an operating system that can execute multiple tasks at the same time.(这个概念确实来自技术领域,在那里它被用来指代能够同时执行多个任务的操作系统)。对应选项 A (An operating system capable of doing several tasks at once 能够同时执行多项任务的操作系统)。
52. C。解析:题干问根据神经科学家的观点,为什么人们不能真正成为多任务处理者。定位第二段第一、二句:For most scientists, the answer is no... according to experts in neuroscience, our brains do not handle multitasking situations well.(对大多数科学家来说,答案是否定的...根据神经科学家的说法,我们的大脑不能很好地处理多任务情况)。对应选项 C (Their brains do not allow them to multitask 他们的头脑不允许他们多任务处理)。
53. B。解析:题干问从最近一项关于多任务处理的研究结论中我们能了解到什么。定位第三段最后一句:A recent study concluded that... the mere fact that they perceive this activity as multitasking has a positive effect on their performance.(最近的一项研究得出结论...仅仅是他们将这种活动视为多任务处理这一事实,就会对他们的表现产生积极影响)。对应选项 B (People's performance benefits from the perception of what they are doing as multitasking 人们的表现受益于将他们正在做的事情视为多任务处理的认知)。
54. D。解析:题干问商业界如何看待多任务处理。定位第四段:many companies look for people who are skilled in multitasking... From this different perspective, you can not only be multitasking but this ability can also be taught...(许多公司寻找擅长多任务处理的人...从这种不同的角度来看,你不仅可以多任务处理,而且这种能力也是可以被教授的...)。公司寻找这样的人说明它是令人向往的 (desirable),可以被教授说明是可以被培养的 (developed),对应选项 D (It is a desirable ability that can be developed 这是一项可以被培养的理想能力)。
55. C。解析:题干问如果我们需要专注于某项任务并把它做好,作者暗示我们应该做什么。定位最后一段:But having to pay attention to several things at once means that the powers of concentration are reduced and that can lead to more mistakes.(但是必须同时关注几件事意味着注意力会下降,并且会导致更多的错误)。既然多任务处理会导致注意力下降和错误,那么要做好一件事就应该避免它。对应选项 C (Avoid multitasking 避免多任务处理)。
核心搭配与高分句型
【核心搭配与高频短语】
- be committed to:致力于,坚定地做(keep you committed to achieving your goals)
- resort to:诉诸于,采取(某种不好的手段)(resort to unethical means)
- in peril:处于危险之中(put your venture in peril)
- keep in check:控制,约束(keeping their emotions in check)
- refer to:指的是,涉及(used to refer to an operating system)
- on the other side of the coin:另一方面(However, on the other side of the coin...)
- regardless of:不管,不顾(regardless of whether people are actually handling several tasks)
- time frame:时间范围/框架(within a set time frame)
【亮点句型解析】
- Not only... but also... 引导的递进结构:
"The sense of eagerness... can not only cause you to make poorer decisions, but it can also lead you to take greater risks..."
(这种渴望感...不仅会导致你做出更糟糕的决定,而且还会导致你承担更大的风险...)`not only... but also...` 结构非常清晰地强调了这种急于求成心态的双重负面影响,是四六级写作中表示递进和强调的高分王牌句型。 - The mere fact that 引导的同位语从句:
"...the mere fact that they perceive this activity as multitasking has a positive effect on their performance."
(...仅仅是他们将这种活动视为多任务处理这一事实,就会对他们的表现产生积极影响。)`that` 引导的从句解释了 `the mere fact` 的具体内容。使用 `the mere fact`(仅仅是...这一事实)极大增强了语言的说服力和客观性,常用于议论文中强调某种心理或客观事实的巨大威力。