汉译英 (Translation) - 洋山港
▍ 原题展示
洋山港(Yangshan Port)是上海航运中心的重要组成部分,是中国第一个深水港,也是世界上规模最大的深水港之一。经过近 20 年的发展,洋山港已实现高度自动化。数字技术和人工智能的使用大大减少了用工成本和碳排放。自主研发的码头管理系统可以在百公里之外对大型设备进行远程操控。洋山港看上去一片繁忙,现场却见不到人工操作,而且能够 24 小时不间断运作。洋山港将不断发展,为把上海建成一个全球航运中心做出更大贡献。
▍ 逐句翻译训练 (点击中文句子查看英文)
1. 洋山港(Yangshan Port)是上海航运中心的重要组成部分,是中国第一个深水港,也是世界上规模最大的深水港之一。
As an important component of the Shanghai shipping center, Yangshan Port is China's first deep-water port and one of the largest deep-water ports in the world.
2. 经过近 20 年的发展,洋山港已实现高度自动化。
After nearly 20 years of development, Yangshan Port has achieved a high degree of automation.
3. 数字技术和人工智能的使用大大减少了用工成本和碳排放。
The use of digital technology and artificial intelligence has significantly reduced labor costs and carbon emissions.
4. 自主研发的码头管理系统可以在百公里之外对大型设备进行远程操控。
The self-developed terminal management system can remotely control large equipment from hundreds of kilometers away.
5. 洋山港看上去一片繁忙,现场却见不到人工操作,而且能够 24 小时不间断运作。
Yangshan Port appears busy, yet no manual operation is seen on-site, and it can operate 24 hours uninterruptedly.
6. 洋山港将不断发展,为把上海建成一个全球航运中心做出更大贡献。
Yangshan Port will continue to develop and make greater contributions to building Shanghai into a global shipping center.
▍ 核心句型解析
1. As 引导的伴随/身份状语
句型:
解析:原文第一句并列了三个身份。使用
句型:
As an important component of..., Subject + is...解析:原文第一句并列了三个身份。使用
As... 开头可以有效避免句式单一,将“重要组成部分”作为背景信息,主干突出其“第一”和“最大”的地位。 2. 被动语态与形式主语的灵活运用
句型:
解析:原文“见不到人工操作”是典型的无主语句。在翻译中,将“人工操作(manual operation)”作为主语,使用被动语态
句型:
...no manual operation is seen...解析:原文“见不到人工操作”是典型的无主语句。在翻译中,将“人工操作(manual operation)”作为主语,使用被动语态
is seen,符合英语客观陈述的习惯。 3. "Make contributions to doing sth." 结构
句型:
解析:注意
句型:
...make greater contributions to building...解析:注意
contribution to 中的 to 是介词,后面接动名词 building。这是四六级考试中的高频语法陷阱。 4. 形容词/副词的精准修饰
句型:
解析:“24 小时不间断运作”中,“不间断”修饰的是运作方式,使用副词
句型:
operate 24 hours uninterruptedly解析:“24 小时不间断运作”中,“不间断”修饰的是运作方式,使用副词
uninterruptedly 置于动词后,或者用形容词 uninterrupted operation,均能地道传达语义。 ▍ 核心词汇积累
deep-water port [名词短语] 深水港
shipping center [名词短语] 航运中心
artificial intelligence (AI) [专有名词] 人工智能
carbon emissions [名词短语] 碳排放 (emission 排放,散发)
labor costs [名词短语] 用工成本,劳动力成本
self-developed [形容词] 自主研发的 (develop 研发,开发)
terminal management system [名词短语] 码头管理系统
remotely control [动副短语] 远程操控
on-site [副词/形容词] 现场,在场
uninterruptedly [副词] 不间断地 (interrupt 打断,中断)
▍ 完整参考译文
As an important component of the Shanghai shipping center, Yangshan Port is China's first deep-water port and one of the largest deep-water ports in the world. After nearly 20 years of development, Yangshan Port has achieved a high degree of automation. The use of digital technology and artificial intelligence has significantly reduced labor costs and carbon emissions. The self-developed terminal management system can remotely control large equipment from hundreds of kilometers away. Yangshan Port appears busy, yet no manual operation is seen on-site, and it can operate 24 hours uninterruptedly. Yangshan Port will continue to develop and make greater contributions to building Shanghai into a global shipping center.