Part A: Reading Comprehension
Text 3
答案与解析 (Answers)
31. [A] It was accessible to everyone.
解析:第一段中 Sir John Reith 表示,不论有多少千万人在听,总有足够的资源给其他人,“天才和傻瓜、富人和穷人同时收听(the genius and the fool, the wealthy and the poor listen simultaneously)”。这说明无线电对所有人都是开放的、平等的(accessible to everyone),选A。
32. [A] The impact of radio on its early audience.
解析:第二段提到,这本在牛津博德利图书馆策划的展览记录了“无线电如何改变1922年到1939年的日常生活(how radio changed everyday life from 1922 to 1939)”。选项 A“无线电对其早期听众的影响”是对这句的准确同义替换。
33. [C] radio listeners could make unexpected gains.
解析:第四段的核心词是“serendipity(机缘巧合/意外发现的惊喜)”。作者提到听众能听到以前认为不会感兴趣的东西(如冰球),而且作者自己在开车时偶然学到了17世纪的历史和关于听诊器的知识。这都说明广播听众能够获得“意想不到的收获(unexpected gains)”,选C。
34. [B] having a casual chat.
解析:第三段提到无线电出现后,“停下来并‘talking on the brush handle(靠在扫帚柄上说话)’”的情况变少了。最后一段再次提到这种行为是“睦邻的习惯(neighbourly habit)”。想象一下,邻居们打扫卫生时停下来靠着扫帚柄,这显然是在“随意聊天(having a casual chat)”,而不是大声喧哗或争吵,选B。
35. [D] people should adopt a sensible attitude to innovations.
解析:最后一段作者总结,发明塑造了我们所有人,值得注意的是“技术-社会习惯”确实会发生改变,我们要思考是控制它们还是保护年轻人。作者指出“不管我们做什么,创新都会发生”,今天我们为智能手机和自拍发愁,但早在1939年就有人为收音机带来的孤立发愁。这告诉我们,技术创新总是伴随习惯的改变,人们应该采取“理智的态度(sensible attitude)”来看待创新,而不必过度恐慌,选D。
核心长难句精解 (Highlighted Sentences)
"Sir John Reith said that it would end “isolation of the spirit” and rejoiced: “It does not matter how many thousands may be listening, there is always enough for others … the genius and the fool, the wealthy and the poor listen simultaneously.”"
【解析】that 引导 said 的宾语从句。在 rejoiced 后的引语中,It does not matter(...不要紧),how 引导主语从句作形式主语 it 的真正主语。
【翻译】约翰·里斯爵士表示,它将结束“精神的孤立”,并欣喜地说:“不管可能有多少千万人在收听,总是有足够的资源留给其他人……天才与傻瓜、富人与穷人都在同时收听。”
"True: for more than 80 pre-digital years, linear speech broadcasting brought the gift of serendipity, random enlivening of a car journey or dull manual task."
【解析】逗号后面的 random enlivening... 是对前面 serendipity(意外发现的惊喜)的同位语解释。说明这种惊喜就是在汽车旅途或枯燥体力活中的“随机的活跃/点缀”。
【翻译】确实如此:在数字化时代之前的80多年里,线性语音广播带来了机缘巧合的礼物——对汽车旅途或枯燥体力劳作的随机点缀。
"But inventions shape all of us and it is worth noticing when techno-social habits do change, and asking whether to control them a bit or shield the youngest."
【解析】it is worth doing sth(值得做某事)。句中有两个并列的动名词短语作 worth 的宾语:noticing 和 asking。在 noticing 后,when 引导宾语从句(这里也可理解为时间状语,即在...时候注意)。在 asking 后,whether 引导宾语从句。
【翻译】但是发明塑造了我们所有人,当“技术-社会习惯”确实发生改变时,这是值得我们注意的,同时值得我们去思考:是应该稍微控制一下这些习惯,还是应该去保护最年轻的一代。