Skip to content

Part C: Translation (2011)

Part 1: Full Text (Click to Translate)

With its theme that "Mind is the master weaver," creating our inner character and outer circumstances, the book As Man Thinketh by James Allen is an in-depth exploration of the central idea of self-help writing. 
(46) Allens contribution was to take an assumption we all share that because we are not robots we therefore control our thoughts and reveal its erroneous nature. Because most of us believe that mind is separate from matter, we think that thoughts can be hidden and made powerless; this allows us to think one way and act another. However, Allen believed that the unconscious mind generates as much action as the conscious mind, and (47) while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone, in reality we are continually faced with question: "Why cannot make myself do this or achieve that?" 
Since desire and will are damaged by the presence of thoughts that do not accord with desire, Allen concluded: "We do not attract what we want, but what we are." Achievement happens because you as person embody the external achievement; you dont "get" success but become it. There is no gap between mind and matter. 
Part of the fame of Allens book is its contention that "Circumstances do not make person, they reveal him." (48) This seems justification for neglect of those in need, and rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom. 
This, however, would be knee-jerk reaction to subtle argument. Each set of circumstances, however bad, offers unique opportunity for growth. If circumstances always determined the life and prospects of people, then humanity would never have progressed. In fact, (49) circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been "wronged" then we are unlikely to begin conscious effort to escape from our situation. Nevertheless, as any biographer knows, persons early life and its conditions are often the greatest gift to an individual. 
The sobering aspect of Allens book is that we have no one else to blame for our present condition except ourselves. (50) The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible. 

Part 2: Sentence Translation (Click to Expand)

(46)Allen's contribution was to take an assumption we all share - that because we are not robots we therefore control our thoughts - and reveal its erroneous nature.
(47)while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone, in reality we are continually faced with a question: "Why cannot I make myself do this or achieve that?"
(48)This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.
(49)circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been "wronged" then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
(50)The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible.

Part 3: Syntax Analysis (难点句型剖析)

(46) 句型拆解:破折号插入语与并列不定式
主干为 Allen's contribution was to take... and reveal...(艾伦的贡献在于采取……并揭示……)。破折号中间的 that because we are not robots we therefore control our thoughts 是同位语从句,解释说明前面的 assumption(假设)。其中 because 引导原因状语从句,we therefore control... 是该同位语从句的主句。

(47) 句型拆解:让步状语从句与被动语态
while 引导让步状语从句,意为“虽然/尽管”。主句是 we are continually faced with a question(我们不断面临一个问题)。冒号后的内容是问题的具体内容,使用了引号。alone 在此作为副词修饰 the conscious mind,意为“仅仅依靠意识”。

(48) 句型拆解:并列名词短语与多重定语
主干为 This seems a justification... and a rationalization...。难点在于 of 引导的一系列并列修饰成分:1. of those in need 修饰 neglect;2. of exploitation, of the superiority...of the inferiority... 共同修饰前面的 rationalization。翻译时需理清这些“……的”之间的逻辑关系。

(49) 句型拆解:被动语态与并列从句
本句包含两个由 and 连接的分句。第一个分句 circumstances seem to be designed to... 使用了被动语态(环境似乎被设计成……)。第二个分句是由 if 引导的条件复合句:如果(if)我们觉得受了委屈,那么(then)我们就可能不会努力。

(50) 句型拆解:并列结构与对比逻辑
分号前后是两个并列的分句。前半句主干是 The upside is the possibilities...contained in knowing... 是过去分词短语作后置定语。后半句通过 where before... now... 形成鲜明对比,array of limitations 指“一系列局限”,authorities of what is possible 指“可能性的权威”。

Practice makes perfect.