Part A: Reading Comprehension
Text 3
答案与解析 (Answers)
31. [B] changed people’s impression of the Victorians.
解析:第一段指出,作者在推特上发布的“微笑的维多利亚时代人”照片引起了轰动(causing quite a stir),人们惊讶地看到维多利亚时代的人也会玩乐和欢笑。这说明这些帖子改变了人们以往认为维多利亚时代人古板(prudery)的印象。
32. [C] They are rare among photographs of that age.
解析:第二段开头作者承认,他收集的“微笑的维多利亚时代人”照片只占当时海量肖像摄影中“微小的百分比(makes up only a tiny percentage)”,绝大多数照片里的人都是僵硬、表情茫然的。这说明他收集的照片在当时是罕见的(rare)。
33. [A] Their unhealthy dental condition.
解析:第四段提出疑问:既然1890年代相机曝光时间变短,为什么维多利亚时代的人照相时仍然犹豫不决不敢笑?第五段给出了解释:因为当时牙科不发达,人们的口腔卫生状况很糟糕(mouths were often in a shocking state of hygiene),所以用嘴唇遮住牙齿。这对应了A选项:不健康的牙齿状况。
34. [B] a deep-rooted belief.
解析:最后一段指出,露齿笑被认为是没有阶级品味(lacked class)的,不适合有教养的人。作者接着引用连平时喜欢爽朗大笑的马克·吐温也认为照片里挂着傻笑是“最具有毁灭性的(nothing more damning)”。这说明不赞成在照片中微笑是当时社会的一种“根深蒂固的观念(a deep-rooted belief)”。
35. [C] Why did most Victorians look stern in photographs?
解析:文章全文围绕一个核心问题展开:为什么在维多利亚时代的老照片中,绝大多数人(除了作者收集的极少数)看起来都表情僵硬、不苟言笑(look stern)。文章从早期摄影曝光时间太长(技术原因),一直分析到后来因为牙齿不好及社会阶级审美(社会原因),完全回答了C选项的问题。
核心长难句精解 (Highlighted Sentences)
"As a historian who’s always searching for the text or the image that makes us re-evaluate the past, I’ve become preoccupied with looking for photographs that show our Victorian ancestors smiling..."
【解析】本句包含了三个定语从句。第一个 who’s... 修饰 historian;第二个 that... 修饰 text or the image;第三个 that... 修饰 photographs。这种层层嵌套的结构清晰地表达了作者作为历史学家的探索动机和具体研究对象。
【翻译】作为一名总是致力于寻找能让我们重新评估过去的文本或图像的历史学家,我变得全神贯注于寻找那些展示我们维多利亚时代祖先微笑的照片……
"They are noting that the Victorians suddenly seem to become more human as the hundred-or-so years that separate us fade away through our common experience of laughter."
【解析】as 引导时间状语从句,表示“随着...”。that 引导定语从句修饰 years,fade away 是从句谓语。这句话巧妙地运用了时间消退的隐喻,拉近了现代人与古人的心理距离。
【翻译】他们注意到,随着这分隔我们的一百多年时光通过我们对笑声的共同体验而逐渐消逝,维多利亚时代的人似乎突然变得更具有人情味了。
"Of course, I need to concede that my collection of 'Smiling Victorians' makes up only a tiny percentage of the vast catalogue of photographic portraiture created between 1840 and 1900, the majority of which show sitters posing miserably and stiffly in front of painted backdrops, or staring absently into the middle distance."
【解析】the majority of which 引导非限制性定语从句,修饰 catalogue of photographic portraiture。posing 和 staring 是现在分词作宾语补足语,生动描绘了当时人们拍照时的僵硬状态。
【翻译】当然,我需要承认,我收藏的“微笑的维多利亚时代人”在1840年至1900年间创作的庞大肖像摄影目录中只占微小的一部分,其中绝大多数照片展示的都是模特们在手绘背景幕前痛苦而僵硬地摆着姿势,或者茫然地凝视着中景。