Reading Comprehension Text 3
答案与解析 (Answers)
31. [A] help little to reduce gender bias.
解析:第一段奠定全文基调,指出这种政策“does little to help average people(对普通人毫无帮助)”。第二段将两位议员的法案作为该观点的“case in point(恰当例子)”。最后一段再次重申这些政策“do little to help average women”,说明其对于真正减少性别偏见无济于事,仅使少数精英获益。
32. [C] It may go against the Constitution.
解析:第四段末尾提到,加州州长在签署法案时承认该法律“is probably unconstitutional(可能违宪)”。第五段解释了违宪的原因:最高法院反对基于性别的分类(frowns on sex-based classifications),因此法院可能会裁定该法律违反了平权保障。
33. [D] the needlessness of government interventions.
解析:第七段指出,“The number of women on corporate boards has been steadily increasing without government interference.(在没有政府干预的情况下,女性在董事会的数量一直在稳步增加)”,紧接着引用 Catalyst 的研究数据来支撑这一论点,即政府的强制配额干预是“没有必要的(needlessness)”。
34. [C] the entry of unqualified candidates into the board.
解析:第八段指出,强制性别配额将不可避免地导致“less experienced private sector boards(经验不足的私营部门董事会)”。紧接着以挪威为例,说明这正是挪威实施配额制后所发生的情况。经验不足(less experienced)对应选项中的不合格候选人(unqualified candidates)。
35. [B] Feasibility should be a prime concern in policymaking.
解析:文章通篇在批判一种“听起来很美好但实际上不起作用(或不公平、违宪)”的政策(美德信号/强制配额)。作者强调,如果不扩大合格女性的人才库,仅靠强制定额是行不通的(只会导致“金裙”现象和经验不足)。这说明在制定政策时,“可行性及实际效果(Feasibility)”才是应该首要考虑的。
核心长难句精解 (Highlighted Sentences)
"But all too often such policies are an insincere form of virtue-signaling that benefits only the most privileged and does little to help average people."
【解析】that 引导定语从句修饰 virtue-signaling。从句中由 and 连接两个并列的谓语 benefits 和 does little to help。virtue-signaling(美德信号/道德作秀)是理解作者批判态度的核心词。
【翻译】但通常情况下,这类政策只是一种不真诚的“美德作秀”形式,它仅仅让享有最高特权的人受益,而对帮助普通大众毫无用处。
"The US Supreme Court frowns on sex-based classifications unless they are designed to address an “important” policy interest."
【解析】frown on 意为“不赞成/反对”。unless 引导条件状语从句,表明了最高法院在处理性别分类问题时的豁免前提。
【翻译】美国最高法院不赞成基于性别的分类,除非它们被设计用来解决一项“重要”的政策利益。
"Alice Lee notes that increasing the number of opportunities for board membership without increasing the pool of qualified women to serve on such boards has led to a “golden skirt” phenomenon, where the same elite women scoop up multiple seats on a variety of boards."
【解析】that 引导宾语从句。从句的主语是动名词短语 increasing... without increasing...。where 引导非限制性定语从句,具体解释“golden skirt”现象的内容(同一批精英女性霸占多个席位)。
【翻译】爱丽丝·李指出,只增加董事会成员的机会,却不增加能够在其上任职的合格女性人才库,这导致了“金裙”现象:同一批精英女性包揽了各种董事会的多个席位。