Part C: Translation (2017)
Part 1: Full Text (Click to Translate)
Part 2: Sentence Translation (Click to Expand)
Part 3: Syntax Analysis (难点句型剖析)
(46) 句型拆解:让步状语从句与同位语从句
句首的 even as 引导时间或让步状语从句,意为“即使/正当...的时候”。主句是 there are signs that...,其中 that 引导的是同位语从句,用于补充说明 signs (迹象) 的具体内容:英语的全球主导地位可能会衰退。
(47) 句型拆解:定语从句与结果状语从句
主干为 His analysis should therefore end any self-contentedness among those...。who 引导定语从句修饰 those。在 who 引导的从句中,包含了一个 so... that... (如此...以至于...) 引导的结果状语从句:英语地位如此稳固(so stable),以至于英国的年轻一代不需要(that... do not need)额外的语言能力。
(48) 句型拆解:并列句与不定式
这是一个由 but 连接的并列句。前半句说明许多国家正在采取的行动 (introducing English into...);后半句说明英国学生的情况。后半句中使用了 do not appear to be gaining... (似乎并未获得...)。to achieve fluency... 是不定式作定语,修饰 encouragement,意为“去流利掌握其他语言的鼓励”。
(49) 句型拆解:过去分词作定语与并列宾语
主语 The changes 后面紧跟过去分词短语 identified by David Graddol 作后置定语。谓语动词是 present (带来/提出)。宾语是 clear and major challenges。其后跟着两个由 to 引导的并列对象:一是 to UK's providers of...,二是 to broader education business sectors。
(50) 句型拆解:同位语与宾语从句
主干为 It gives a basis to all organizations...。which seek to... 是定语从句修饰 organizations。其后的 a basis for planning... 是对前面 a basis 的同位语复指。在 for planning to meet possibilities of 后,接了由 what 引导的宾语从句:what could be a very different operating environment (可能是截然不同的运营环境的情况)。