Skip to content

汉译英 (Translation) - 鱼的象征与传统美德

▍ 原题展示

鱼是春节前夕餐桌上不可缺的一道菜,因为汉语中 “鱼” 字的发音与 “余” 字的发音相同。正由于这个象征性的意义,春节期间鱼也作为礼物送给亲戚朋友。鱼的象征意义据说源于中国传统文化。中国人有节省的传统,他们认为节省得愈多,就感到愈为安全。今天,尽管人们愈来愈富裕了,但他们仍然认为节省是一种值得弘扬的美德。

▍ 逐句翻译训练 (点击中文句子查看英文)
1. 鱼是春节前夕餐桌上不可缺的一道菜,因为汉语中 “鱼” 字的发音与 “余” 字的发音相同。
Fish is an indispensable dish on the dining table on the eve of the Spring Festival, because the pronunciation of the Chinese word for fish is the same as that for surplus.
2. 正由于这个象征性的意义,春节期间鱼也作为礼物送给亲戚朋友。
Exactly because of this symbolic meaning, fish is also given as a gift to relatives and friends during the Spring Festival.
3. 鱼的象征意义据说源于中国传统文化。
It is said that the symbolic meaning of fish originates from traditional Chinese culture.
4. 中国人有节省的传统,他们认为节省得愈多,就感到愈为安全。
Chinese people have a tradition of being thrifty. They believe that the more they save, the more secure they will feel.
5. 今天,尽管人们愈来愈富裕了,但他们仍然认为节省是一种值得弘扬的美德。
Today, although people are getting increasingly wealthy, they still consider thrift a virtue worth promoting.
▍ 核心句型解析
1. The more... the more... 经典比较级结构
句型:... the more they save, the more secure they will feel.
解析:原文“节省得愈多,就感到愈为安全”。这是四六级翻译中极其经典的得分点!“the + 比较级..., the + 比较级...” 结构不仅地道,而且能精准表达因果递进关系。
2. 代词 that 的高级指代
句型:... the pronunciation of ... is the same as that for surplus.
解析:原文“‘鱼’字的发音与‘余’字的发音相同”。英语非常忌讳词汇重复,这里用 that 完美指代了前面的 the pronunciation,避免了写出啰嗦的 the same as the pronunciation for surplus
3. "It is said that..." 客观陈述句型
句型:It is said that the symbolic meaning of fish originates from...
解析:原文“据说……”。不要直译成 People say that...,使用 It is said that... 形式主语结构能大大增加句子的客观性和书面语的正式感。
4. "consider A (to be) B" 复合宾语结构
句型:... consider thrift a virtue worth promoting.
解析:原文“认为节省是一种……美德”。这里使用了 consider + 宾语 (thrift) + 宾补 (a virtue) 的结构,并且后置了一个形容词短语 worth promoting 作定语,非常简练。
▍ 核心词汇积累
indispensable dish [名词短语] 不可缺的一道菜
the same as [形容词短语] 与...相同
symbolic meaning [名词短语] 象征意义
originate from [动词短语] 源于 / 起源于
have a tradition of [固定搭配] 有...的传统
thrifty [形容词] 节省的,节约的 (名词形式为 thrift)
increasingly wealthy [副词+形容词] 越来越富裕
worth promoting [形容词短语] 值得弘扬的 / 值得提倡的
▍ 完整参考译文
Fish is an indispensable dish on the dining table on the eve of the Spring Festival, because the pronunciation of the Chinese word for fish is the same as that for surplus. Exactly because of this symbolic meaning, fish is also given as a gift to relatives and friends during the Spring Festival. It is said that the symbolic meaning of fish originates from traditional Chinese culture. Chinese people have a tradition of being thrifty. They believe that the more they save, the more secure they will feel. Today, although people are getting increasingly wealthy, they still consider thrift a virtue worth promoting.

Practice makes perfect.