Part C: Translation (2016)
Part 1: Full Text (Click to Translate)
Part 2: Sentence Translation (Click to Expand)
Part 3: Syntax Analysis (难点句型剖析)
(46) 句型拆解:比较结构与定语从句
主干为 We don't have to learn...; it is built into us。分号后 in the same way that... 引导方式状语。that 引导定语从句修饰 way,从句内部是 our bodies know how to heal... or mend... 的并列结构。
(47) 句型拆解:比喻结构与被动语态
主干为 Our mental health doesn't... go anywhere; it can be... hidden... but it is... capable of being restored...。like the sun behind a cloud 是比喻结构作插入语。句末的 being restored 是动名词的被动形式。
(48) 句型拆解:并列结构与条件状语从句
主干为 Mental health allows us to view others...。宾语后接了三个并列的状语:with sympathy (if...), with kindness (if...), 和 with unconditional love (no matter who...)。这种排比结构增强了论证力度。
(49) 句型拆解:让步状语从句与宾语从句
句首 Although 引导让步状语从句。主句中 as 引导非限制性定语从句或原因状语从句,意为“正如/因为...”。that 引导宾语从句 that it has been there... 作为 see 的宾语。
(50) 句型拆解:动名词短语作主语
主干为 knowing... and knowing... allow us to slow down... and live...。两个并列的 knowing 动名词短语充当主语。knowing 后各接一个宾语从句:that mental health is always available 以及 to trust it。